查看完整版本: 帮助Judy Kuster的学生了解口吃,童镭参加了!

童镭 2006-2-23 15:32

帮助Judy Kuster的学生了解口吃,童镭参加了!

那天在社区中看见黄逸说Judy Kuster需要找一些中国志愿者帮助美国学生学习和了解口吃。

我看见挺激动的,Judy Kuster一直是我非常仰慕的一位教授,为口吃的研究和教育做出了很多贡献,能够给她帮一点小忙我感到很荣幸,就马上报了名!

[B]没想到,很快就收到了来信:[/B]

Hello,

你好!

My name is Bryanna, and I am a college student in the United States, in Minnesota.  I am studying to be a Speech-Language Pathologist so that I can help people communicate, which I believe will help them to develop and maintain deep and meaningful relationships.  I might like to work in a hospital someday.  I look forward to learning from my future clients, but right now I have the opportunity to learn from you.  I am in Judy Kuster's stuttering class, and I got your email address from her, saying that you are willing to be interviewed.

我的名字叫布莱恩,我是美国明尼苏达州一所大学的学生。我现在正在学习成为一名语音语言病理学家(SLP),这样我就可以帮助人们进行交流,我相信通过这样做将会帮助他们发展和保持深入和意义丰富的人际关系。我希望有一天能够在医院中工作。我盼望能够早日从我的未来的病人中学习,但现在我有机会从你的身上学习。我在Judy Kuster的口吃班级上,我从她那里得到了你的电子邮件地址,她说你愿意接受我的访问。

Please allow me to explain some more about the project.  I have eight questions that I want to ask you over a series of emails so that I can learn more about your stuttering and you as a person.  You can respond in any way you want to, including choosing not to answer any given question.  I do not expect long answers; maybe just a short paragraph for each one.  I will be writing a short article based on what you tell me about yourself.  I am interviewing 2-5 other people who stutter from China, who will also be included in the article.  With your permission, this article will become part of the ISAD online conference in the fall of this year. I will send the article to you for your approval before it is posted online.  As part of this article, I would appreciate a picture of you.  If you are willing to send one, please send it in .jpeg format to my instructor at [EMAIL="kuster@mnsu.edu"]kuster@mnsu.edu[/EMAIL].

请先容许我介绍一下这个计划。在我们的一系列的通信中,我有8个问题想要问你,这样我就可以更多的了解你的口吃和你这个人。你能够用任何你想回答的方式进行回答,包括选择拒绝回答任何一个问题。我并不期望你能给我很长的答案;对于每个问题,回答一小段就可以了。我将会根据你告诉我的东西写一份简单的文章。如果你同意的话,这篇文章将会成为今年秋天所举行的ISAD网络会议的一部分。在这篇文章发表到网络上之前,我会先将它寄给你,以便于你核实和同意。在这篇文章当中,我也会登出一幅你的照片。假如你愿意寄给我们一张你的照片的话,请将保存为.jpeg格式,再寄到我导师的邮箱中 [EMAIL="kuster@mnsu.edu"]kuster@mnsu.edu[/EMAIL]。

I apologize for the length of this email.  Thank you for reading all of this!  Could you please tell me about yourself?  What is your name and occupation?  What do you like to do to relax or have fun?

很抱歉这封信写了这么多。感谢你能够把它读完!你能给我介绍一下你自己吗?你的年龄和职业是什么?你喜欢什么样的娱乐和消遣?

I will also send you the first question of eight:  Can you describe your stuttering and how it has changed over the years?

我在这里也将向你提出8个问题中的第一个问题:你能描述一下你的口吃状况以及它在这些年中是怎样变化的呢?

Thank you again and again for helping me to learn about stuttering, and for your willingness to be part of the online conference.  I look forward to hearing from you!

再次感谢你帮助我学习口吃,感谢你乐意成为在线会议的一部分。盼望着你的来信。

童镭 2006-2-23 15:37

:) 今天我连忙花了半天时间写了一封信回过去,写完后感叹自己的英文还是不行啊,写起来太费劲了。

下面是我的信件内容,具体我就不再翻译了,无非是一些客套话还有就是对我的情况和口吃经历的介绍,和我在okoci上的自我简介相同。

以后我会在这个帖子中把我与布莱恩同学的交流都登出来,乘机也向他多多请教一些问题!

[B]我的回信:[/B]

Dear Bryanna Reinsberg,

It’s so great to receive your letter.

Judy Kuster is the person whom I respect very much, and I am so honored to help you to learning stuttering. I wish you can be a first-rate Speech-Language Pathologist one day and help lots of people just like me.

My name is Ray Tong. I am 25 years old and male. I am growing up and living in a big city named Chengdu which has more than 10 million people in the southwest of China. In 2003, I graduated from the pharmaceutical department of the West China University of Medical Sciences and got the bachelor's degree.

Now I am trying my best to found the Stuttering Foundation of China. This project was beginning at the August of 2004, and the web site of the SFC is already online. You can browse it on the [URL="http://www.okoci.org"]http://www.okoci.org[/URL] if you are interested in. I am translating the information of stuttering from the web site of the Stuttering Foundation of America. Now it is my personal career.

Before I started this career, I had been working for the Xian-Janssen Pharmaceutical, Ltd as a Medical Representative. The Xian-Janssen Pharmaceutical company is a Johnson & Johnson company and very famous in China.

You asked me what my pastime is. I like browsing internet, reading books, playing basketball and watching TV (I like Sex and the City very much).
Ok! Here is my story of stuttering.

So far as I can remember, the story began in a sunny day when I was about 6 years old. I met another boy who stuttered that day, and I made the biggest mistake of my life in the curiosity of a young child. I imitated the manner of his stuttering for joking, and finally I became the joke.

And the beginning, my stuttering was mild. I was not afraid of talking any more at that time. I often told of stories for other children and I was a very good story-talker until I was 12.

When I got into junior high school, my stuttering became worse. I began to be afraid of talking and to feel nervous and shame about my stuttering. The worst time is the English lesson. I had always stuttered in the class and I remember how the laughs of my classmates broke my heart.

When I got into senior high school, my suttering became worse and worse and I felt more and more suffering. I began to seek a way to get out of this miserable life, but I found nothing.

Stuttering is a sly devil. He always comes and goes. He gave me a little hope sometimes, and then took it away, leaving the deeper frustration only. When I got into the collage, my stuttering became stable. I could talk fluently and feel very good sometimes (such as talking to my girlfriend), and stuttered badly sometimes (such as when the day was very cold).

Thanks to the development of the PC and the internet, I began to seek for the right and up-to-date information of stuttering from the WWW after I could read English well. And Thanks to Jane Fraser and the Stuttering Foundation of America. They let me know the most important rule: don’t avoid stuttering and accept the fact that you are a stutterer.

It makes me more peaceful and mental healthier, so I stutter less. Although I still stutter badly sometimes, and feel nervous, I can tell myself ‘That’s OK! I am a stutterer, so I stutter. This is my way to talk. All what I can do is to slow down and make my speech better and meaningful.’

The funny thing is that when I think stuttering is OK, I don’t stutter. Another funny thing is that I rarely stutter in the important conversation, such as a job interview.

This is the story about my stuttering. Hoping it can give you some help.

I also sent a photo of mine in this letter.

Your friend,

Ray Tong

童镭 2006-2-25 11:21

[B]布莱恩同学的第二封来信:[/B]

Dear Ray Tong,

亲爱的童镭:

It was great to hear from you so soon.  I really appreciated being able to read your story.  We have learned about some of the things you said in class, like the importance of accepting the stutter, but hearing your story made it more real for me.  Thank you also for including your picture.  I can see in my head that I am talking specifically to you now.

非常高兴这么快就收到了你的回信。我非常感谢你能够给我讲述你的故事。我们在课堂上也学到了一些你讲到的东西,诸如接受自己是一名口吃者的重要性,但是听到这些东西由你亲口讲出,让我感到了更加的真实。也谢谢你给了我你的照片。我现在有了一种和你面对面交流的感觉。

I looked around the SFC web site a little bit - I would imagine that that has been a huge undertaking, but definitely a worthwhile one.  I am excited to be talking with someone so dedicated.  I wish you the best of luck in all your endeavors.

我也看了一下中国口吃基金会(SFC)的网站--我能够想像得出这是一项伟大的,同时也是价值非凡的事业。能够与如此深具献身精神的你交谈,我感到非常的激动。我希望好运永远伴随你的左右。

My next question for you is: What kind of reaction/support did you have from family and friends when you were growing up?  You already mentioned a college girlfriend - will you tell me more about her, too?

[SIZE=3][B] 我的第二个问题是:当你在成长的过程中,你从家人和朋友那里得到了什么样的反应或支持?[/B][/SIZE]你已经提到了你在大学当中的一个女朋友--你能给我多讲一点她的事情吗?

Thanks again.  I look forward to your reply.

再次感谢!我盼望着你的来信。

Your friend,

你的朋友

Bryanna

布莱恩

童镭 2006-3-1 23:16

[B]我对第二封信的回信:[/B]

Dear Bryanna,

亲爱的布莱恩:

Sorry for not giving you reply soon.

很抱歉没有及时给你回信。

As far as I can remember, there was no special reaction from my family when I was young and my stuttering was mild. Maybe they just thought I was a quiet and introverted boy and sometimes just easy to be nervous.

在我的记忆中,当我很小的时候,当我的口吃还很轻微的时候,我的家人并没有做出什么特殊的反应。也许是他们仅仅是认为我是一个安静内向的孩子,只是有时太容易感到紧张了而已。

My friends seem had not paid much attention to my stuttering. They had made fan of me on the stuttering sometimes of course, but they did love and respect me because I always had some wonderful idea on how to have fun.  

我的伙伴们好像并没有过多地注意我的口吃。当然,他们有时会在我的口吃上开玩笑,但他们是喜欢和尊敬我的,因为那时我总是可以想出一些好玩的点子。

When I grown up a little, probably 10 or 11, my parents found that I maybe had a speech problem, but they had no idea what to do. They knew nothing about stuttering, so did the doctors.

当我长大一点后,大约是在10岁或11岁时吧,我的父母开始发现我可能在语言表达上的确有问题,但是他们不知道怎么处理才好。他们对于口吃一无所知,那些医生也是一样。

They believed that the entire problem was because I had spoken too fast and been too hurry. They always told me that if I could think over the words and talk slowly, I would never stutter.

他们坚信这所有的问题都是由于我太慌张,说话太快所造成的。他们总是告诉我,假如我可以多想想自己要说的话,在说话的时候说慢一点,我就永远不会口吃了。

They were patient. They had been teaching me so for one or two years. When they finally found it was not working, they accepted the fact and let it go.

他们很耐心。他们一直试图教导我这样做,坚持了一两年。最终,当他们发现这样毫无作用后,他们接受了现实,让我顺其自然。

When I got into high school, my stuttering became worse and worse. Although persons around me had never make fun of me, I was still be afraid of stuttering to a friend.

当我进入高中后,我的口吃变得越来越严重了。虽然我周围的人从来没有取笑过我,我依然变得害怕在朋友面前口吃。

When I got into college, I met my first girlfriend. She was pretty and didn't mind I was a stutterer. The feeling of fall in love made me happy and comfortable. When I was talking to her, I felt peaceful and stuttered rarely.

当我进入大学后,我遇见了我第一个女朋友。她很漂亮,并且不介意我是一个口吃者。恋爱的感觉让我感到身心愉悦。当我和她在说话的时候,我感到内心很祥和,几乎从来不会口吃。

Your Friend,

你的朋友

Ray
童镭

童镭 2006-3-4 23:18

布莱恩同学的第三封来信:

Hi Ray,

嗨,童镭!

I hope you are having a wonderful day.  Thank you for responding to my question so eloquently.  I am learning a lot from your answers.  For example, I find it very interesting that neither your parents or doctors really knew what stuttering was.  I think that this speaks to the need for more information and education about stuttering, so I believe that the work you are doing with the Stuttering Foundation of China and your web site are extremely important.  I also found it very interesting that you stuttered rarely with your first girlfriend.

我希望你今天能够过得愉快!谢谢你能够如此详细地回答我的问题。我从中学到了很多东西。例如,我惊奇地发现无论是你的父母还是医生都并不真正了解口吃到底是什么。我想这也就是说我们还需要有关于口吃的更多知识和教育,所以我相信你在中国口吃基金会中所从事的事业和你的网站是极其重要的。另一件我认为很有趣的事情是,你在和你的第一个女朋友说话时很少口吃。

The next question that I was wondering about is: How has stuttering affected your choices in life?

[SIZE=3][B]我的第三个问题是:口吃是怎样影响着你在生活中的选择呢?[/B][/SIZE]

Thanks again for your answers.

再次感谢你的回答。

Your friend,

你的朋友,

[COLOR=#888888]Bryanna[/COLOR]
[COLOR=#888888][/COLOR]
[COLOR=#888888]布莱恩[/COLOR]

童镭 2006-3-7 11:10

[B]我对第三封信的回信:[/B]

Dear Bryanna,

亲爱的布莱恩,

I think it is difficult to answer your third question. Now I do believe the stuttering is one part of me. Since the day I began to stutter, the stuttering has been a very important part of my life. It partly decides how other people look on me and how I look on the world. It figures my personality and selfhood.

你的第三个问题真的让我感到很难回答。现在,我相信口吃已经成为了我的一部分。从我开始口吃的那天起,口吃就成为了我生命中的一个重要部分。它在一定程度上决定了周围的人怎么看待我,以及我怎样看待这个世界!它一直在塑造着我的个性和自我。

[SIZE="3"][B]The stuttering makes me to be me!

口吃使我成为了“我”[/B][/SIZE]

And I do believe I will be a stutterer forever, even one day I could stutter no more. The markings of stuttering will never disappear from my soul. Because it is part of my soul, just like I commonly think in Chinese. The Chinese language is part of my soul too.

我现在相信我将永远是一名口吃者,即便有一天我能够说话不再结巴。口吃给我灵魂中所留下的印记将永远不会消失。因为它已经成为了我灵魂的一部分,就像是我通常都用中文进行思考一样。中文也成为了我灵魂的一部分。

[SIZE="3"][B]So it is hard to say how my soul affected my choices in life.

因此,我很难向你描述我的灵魂是怎样影响我在人生中的选择的![/B][/SIZE]

But there are some things that I can mention.

但是,依然有一些事情我可以提及。

I was a quiet and introverted boy when I was young. I preferred reading books and watching TV to playing football that time. I didn't know whether the stuttering was made me quiet and introverted or not. Maybe I just did like reading very much.

当我年幼的时候,我是一个安静内向的男孩。那个时候,我更喜欢读书和看电视,而不是去踢足球。我不知道是否是口吃让我变得这样安静和内向。也许我仅仅是非常喜欢看书罢了。

I had never dated a girl on my own initiative before I got into college; even I thought she was hot and pretty. I don't know whether it was because the stuttering made me self-abasement, or maybe it was just because I did understand the importance of studying hard and got into a famous university.

在上大学前,我从来没有主动去追求过某个女孩,即便是我认为她很漂亮也是如此。我不知道到底是因为口吃让我变得自卑,还是因为当时我真正了解“[B]努力学习,然后考上一个好的大学[/B]”的重要性。

I chose to get into a medical college when I was 19. I don't know whether it was because the stuttering made me eagerly to be a doctor and solve the problem, or maybe I just thought be a doctor was a good job and could make a lot of money.

当我19岁的时候,我选择进入了一所医学院校。我不知道这是因为口吃让我渴望成为一名医生,从而有机会解决这个难题,还是仅仅因为我自己感觉当医生是一个好的工作,可以挣很多钱。

When I began to work, I chose to be a Medical Representative. That was partly because I was a stutter and I wanted to practice my speech in daily lives.

当我开始工作后,我选择成为一名学术专员。这部分上是因为我是一名口吃者,我想要在日常生活中锻炼我的语言能力。

Now I choose to found the Stuttering Foundation of China, this is because I am a stutterer and I know how stutterers and their families in China need this Foundation. I wish my life meaningful.

现在,我选择建立中国口吃基金会,这完全是因为我是一名口吃者,我知道中国的口吃者和他们的家人是多么的需要这个基金会。我希望自己的人生充满意义。

Your friend,
你的朋友

Ray

童镭

童镭 2006-3-7 23:40

[B]布莱恩的第四封来信:[/B]

Dear Ray,

亲爱的童镭:

Thank you so much for your very insightful answer.  It was unexpected, but it made perfect sense.  Personally I am not a stutterer but I am other things, and those things have probably affected some of my choices in life, but they are all a part of who I am, and there is no sense in trying to sort out what affected what.  This is actually something I needed to hear, so thank you.

非常感谢你能够给予我如此深刻的回答。这答案出乎了我的意料,但同时又寓意非凡。就我个人而言,我并不是一名口吃者,我有其它的一些毛病。这些东西很可能影响了我生命中的一些决择,但它们都是我自身的一部分,试图去找出到底是什么影响了什么,其实是没有什么意义的。这些话真的是我所需要听到的东西,所以,真的很谢谢你!

Here is my fourth question for you:  What do you consider success when it comes to fluency?

[SIZE="3"][B]这里是我的第四个问题:就语言流畅来讲,究竟是要达到一个什么样的状态你才会认为自己是成功地治疗好了口吃呢?
[/B][/SIZE]
Talk to you again later.  I was also curious - you don't have to answer this if you don't want to - when did you first learn English?  Your English is extremely good.  I enjoy reading your emails.

下次再聊吧!另外,我同时也感到很好奇--如果你不愿意回答的话,你可以不回答这个问题--你究竟是从什么时候开始学习英语的?你的英语很棒。我喜欢阅读你的信件。

Your friend,
你的朋友,

Bryanna
布莱恩

童镭 2006-3-17 23:55

[SIZE="3"][B]:p 我对第四封信的回答,抱歉迟到了这么久:[/B][/SIZE]

Dear Bryanna,

亲爱的布莱恩:

I'm so sorry for not replying you soon.

很抱歉没有尽快给你回信。

You know, I just recover from a small surgery and I couldn't concentrate myself to reply your letter in English in last two weeks. And there was something else made me had a bad week. So, sorry again!

你看,我刚刚才做了一个小手术,在过去的两周内我无法让自己集中精力用英文给你回信。此外,有另外一件事情让我上个星期的心情一直不太好!不过,我还是要再向你道个歉!

You said my English was good. That was a wonderful glorify for me. Thank you very much.

你说我的英文不错!我真是受宠若惊,谢谢你!

In China, Kids begin the study of English in the junior high school and we have to pass a national English test (which called CET-- College English Test) before we graduate from the college.

在中国,孩子们从初中就开始学习英文了,在大学毕业前,我们还需要先通过一个英文的全国性考试。

But I think the most effective way of learning English is using this language. I learned a lot from watching the Hollywood movies and browsing the internet. I believe that the interest is the best teacher.

但是,我认为学习英语的最有效方式是运用这种语言。我自己就从看好莱坞的电影和浏览外国网站上学到了很多东西。我相信兴趣是最好的老师。

But I still have to do a hard work to improve my English. For example, it takes me too much time and energy to write in English. I write too slowly. I have to think again and again to find a proper word and spell very carefully for making fewer mistakes.

但是我还是需要多加努力,提高自己的英语水平。比如,用英文写东西就会耗费我太多的时间和精力。我写的太慢了。我必须要想了又想才能找到一个合适的词语,必须要仔细的拼写才能少犯错误!

Besides, I wonder which input method engine (IME) do you use to write papers. I wonder whether there is a smarter English input method engine, by which I don't have to type every letter of every word. For example, I just have to type 'I,m,s,s' when I want to say 'I am so sorry'.

此外,我还想知道你在写文章的时候用的是那种英语输入法。我想知道有没有一种更智能化的英语输入法,我可以不必一个字母一个字母的打字。比如,当我要写'I am so sorry'时,我只需要打'I,m,s,s'就可以了。

[SIZE="3"][B]OK! Here is the answer to your forth question: I think one day if I can speak fluently at most of the time and most of the situations, and if I can never be nervous when I stutter, I can tell myself I succeed.[/B][/SIZE]

[SIZE="3"][B]好了!这里是我对你第四个问题的回答:我认为,如果有一天我可以在大部分时间和场合中流利地说话,并且当我口吃的时候不会再感到紧张,我想我就可以告诉自己我成功了![/B][/SIZE]

Wish you have a good weekend!
祝你周末愉快!

Your friend,

Ray

童镭 2006-4-2 09:46

[B]布莱恩同学的第5封来信:[/B]

Dear Ray,
亲爱的童镭:

Thank you so much for your response.  It actually worked out just fine that it maybe took you a little longer than usual to reply, because I was on spring break last week and did not have email access.  I hope that you are fully recovered from the surgery.
非常感谢你的回复。其实,你花费比平时更多的时间给我回信,这真的没有什么值得抱歉的地方,因为我上周正在度春假,无法查看自己的电子邮件。我希望你已经完全从手术中康复过来了。

Thank you for informing me about learning English in China - I thought that was extremely interesting.  I also appreciated your answer to my fourth question.  It seems that do not define success as perfection, and I think that is an important insight to have.
谢谢你告诉我有关在中国学习英语的事情——我想,这是很有趣的。我同样也很感谢你给我的第四个答案。[B]它意思似乎是在说“不要将成功定义为完美”,我认为这种思想是很重要的。[/B]

Here is question number five:
这里是我的第5个问题:

[SIZE="3"][B]What moment stands out most, that you will never forget, that involved stuttering?
最让你刻骨铭心,最让你永远无法忘怀的口吃经历是什么呢?
[/B][/SIZE]

Thanks again.
再次感谢,


Your friend, Bryanna
你的朋友,布莱恩

童镭 2006-4-2 09:58

[B]我的第5封回信:[/B]

Dear Bryanna,
亲爱的布莱恩:

I have thought your fifths question over and over again.
我再三思考了你的第5个问题。

[SIZE="3"][B]And I believe there is no moment about stuttering I will never forget.
最终,我终于确信,对于我来说,没有什么口吃经历是永远无法忘怀的。

Time changes everything.
时间会改变一切。[/B][/SIZE]

Your friend,
你的朋友,

Ray
童镭

童镭 2006-4-3 20:32

[B]布莱恩的第六封信:[/B]

Dear Ray,
亲爱的童镭:

I hope this email finds you smiling.
我希望这封信能见到你的笑容。

Thank you for your inspired answer to my question.
谢谢你给予我的充满感情的回答。

[SIZE="3"][B]Here is the next one: Who is one of your personal "heroes" and why?
这里是下一个问题:谁是你的“个人偶像”呢?为什么?[/B][/SIZE]

Thank you!
谢谢你!

Your friend,
你的朋友,

Bryanna
布莱恩

觅渡云 2006-4-19 14:32

后面的内容呢?

童镭 2006-4-28 10:38

[SIZE="3"][B]我的第6封回信:[/B]

Sorry, Bryanna! I'm late.

不好意思,布莱恩!我迟到了!

OK! Here is my answer for your sixth question.

OK!下面是我对于第6个问题的回答:

[B]Mao Zedong, father of The People's Republic of China, is my personal hero.

毛泽东,中华人民共和国的国父,是我的个人偶像![/B]

I admire him so much not just because he found the People's Republic of China, but because he was a great dreamer and doer.

我如此地敬仰他,不仅是因为他创建了中华人民共和国,更是因为他是一位伟大的梦想家和实干家!

He had a magnificent dream when he was the same age as mine in 1920s, to make China to be a rich, mighty and modern country. And then he contributed all his life to achieve this dream. Since then, nothing stopped his march, even his enemies killed all his families and his comrades betrayed him, saying nothing of the Death following him every day.

当他在我现在这个年纪的时候,当在二十世纪二十年代的时候,他就有了一个宏伟的梦想,那就是将中国建设成为一个富强的现代国家。于是,他就为实现这一梦想贡献出了自己的一生。从那时起,就再也没有什么东西阻挡过他前进的步伐,即便是他的敌人对他家人的屠杀,他的同志对他的背叛,更不用说每天都与他如影随形的死神。

He had never given up his dream and he mad it happened.

他从来就没有放弃过自己的梦想,并且他最终使这个梦想变成了现实![/SIZE]
页: [1]
查看完整版本: 帮助Judy Kuster的学生了解口吃,童镭参加了!